DBT en Iberoamérica (parte 3)

DBT en Iberoamérica (parte 3)

Primera reunión de WDBTA_Seattle
Artículos Behavioral Tech

DBT en Iberoamérica (parte 3)

Por

Pablo Gagliesi

Este artículo de Pablo Gagliesi, director de DBT Iberoamérica, es la parte 3 de 3 de una serie sobre DBT en Iberoamérica. Aquí, en la parte 3, Pablo revela más sobre los procesos de traducción de libros de DBT y algunos de los desarrollos más recientes en la comunidad DBT en esta región.

En la parte 1 de este blog, compartí una mirada al panorama general de la cultura y DBT en Iberoamérica. En la parte 2, hablé sobre la introducción de la DBT en la región. Ahora, voy a compartir más sobre los procesos de traducción de libros DBT y algunos de los desarrollos más recientes en la comunidad DBT en esta región.

La historia del acceso a las traducciones de la obra de la Dra. Linehan parece un drama televisivo. Literalmente, que 17 países decidieran por unanimidad traducir algunos términos a un solo español fue una tarea monumental. Elegimos un español algo neutro, como el que se utiliza en algunas telenovelas.

Los derechos de la obra de Linehan habían sido adquiridos por una editorial española que había decidido hacer una traducción “cognitiva” del libro de habilidades y había dejado el libro de texto sin traducir porque consideraba que no era un buen negocio. Sin embargo, el contrato estaba atascado en uno de esos limbos a los que ni ángeles ni demonios pueden acceder. El sentimiento de frustración era tremendo. De repente, se abrió una ventana en la resolución del problema. 

DBT Iberoamérica decidió crear una editorial para comprar los derechos. En nuestra región no se suelen producir libros. Se fotocopian y se envían como archivos. La precariedad económica hace que los derechos de autor sean una discusión del mundo desarrollado. Aquí la situación es diferente.

El negocio editorial es una entelequia, algo que debería ser pero no es. Sabíamos que no sería un negocio para nadie, si acaso sería una pérdida. Creamos Tres Olas (www.tresolasediciones.com), una editorial que se centra en las terapias de tercera generación y que ha traducido al español las principales obras de TDC, hasta ahora 15 libros de autores americanos y latinoamericanos. En varias ocasiones, Geraldine Rodríguez intervino en nuestro favor ayudándonos con el intrincado mundo editorial. Sin ella seguiríamos atrapados en el sistema. Esa pequeña editorial funciona desde 2018 y es una especie de pequeña fábrica de joyas. Estamos orgullosos de ese trabajo cooperativo y de habernos ganado la aceptación de los lectores. La editorial fue premiada como la más innovadora en salud mental en ferias del libro.

En mayo de 2018, Eugenia Olavide se incorporó al proyecto como Directora de DBT Iberoamérica. Aunque no provenía del campo de la salud mental, tenía interés y amor por lo que estábamos haciendo y contribuyó enormemente con sus invaluables habilidades para gestionar y desarrollar proyectos. Organizamos el primer Congreso Iberoamericano de DBT en Buenos Aires, Argentina. Marsha Linehan participó en él, así como André Ivanoff, Tony DuBose, Jill Rathus y Randy Wolbert, entre otros. Asistieron 1500 participantes, y el congreso se celebró en tres idiomas: inglés, español y portugués. Repetimos la experiencia en formato virtual en 2022. El segundo Congreso DBT atrajo a muchos más participantes.

Actualmente estamos impartiendo talleres de DBT para adolescentes con Jill Rathus, DBT PE con Melanie Harned, DBT TEPT con Martin Bohus, DBT-C con Francheska Perepletchikova, DBT Sistemas con Julie Brown, DBT TEENS con Jill Rathus, DBT STEPS A con Dr. Mazza y Dr. Dexter-Mazza, y hemos tenido como invitados a nuestros eventos a destacados profesores de DBT como Michaela Swales, Lars Mehlum, Cesare Mafei, y Azucena García Palacios, entre otros. Hay formaciones de DBT para trastornos alimentarios, trastornos por uso de sustancias y extensiones de programas de activación conductual, mindfulness, RO DBT, FAP y ACT. Hay dos equipos de formadores, uno en español (DBT IBEROAMÉRICA) y otro en portugués (DBT Brasil) asociados al Behavioral Tech Institute.

Esta es la historia de un logro. Pero la diseminación y la implementación han mostrado las enormes deficiencias del sistema de salud de la región y los muros que lo encierran. 

La idea de hacer accesible el mejor tratamiento disponible a quienes lo necesitan es una luz que guía el proyecto, pero también un reto constante.

Cuando empezamos a aplicar los primeros tratamientos estándar con buena adherencia en 2004, el problema que había que resolver culturalmente era -como descubrimos más tarde- parte de la solución. La gran mayoría de nuestros clientes vivían con sus familias y/o dependían emocional y económicamente de ellas. Cuando un familiar traía al cliente identificándose, acudían a la consulta padres, abuelos, tíos, hermanos y amigos. Desde entonces, se creó “Sumar al Amor”, que es el programa de psicoeducación y entrenamiento en habilidades más extendido en la región. En América Latina, no cabe duda de que los familiares tienen que participar de alguna manera. Aunque el programa no se ha investigado ampliamente debido a la falta de financiación, creemos que fue el primer programa del mundo en hacer hincapié en el contexto familiar de los clientes.

En cierto modo por este motivo, la gente empieza a conocer sus derechos a recibir un trato adecuado y compasivo, a comportarse como usuarios o consumidores conscientes. El acceso a la información generado por la revolución de Internet ha recibido muchas críticas, pero también debemos reconocer que nunca hemos tenido acceso libre a tantas cosas. La gente hace preguntas a Internet, e Internet -errores y aciertos- ha democratizado el conocimiento. Basta con poner una lista de problemas de conducta en la red para encontrar un diagnóstico, un tratamiento, una discusión o un testimonio. Los testimonios en las redes y la socialización han cambiado el mundo de los clientes, ayudándoles a sentirse menos solos y más comprendidos.

Las familias han sufrido durante décadas que los profesionales las señalaran como la “causa” de todos los males; este modelo las ha aislado y paralizado. Hoy, muchas de ellas han sido capaces de superar la barrera de la culpabilización, a veces a pesar de la persistencia de ciertas tradiciones en salud mental, para pedir una ayuda más específica. El cambio notable en la clínica diaria es que las preguntas están cambiando. Ahora no les interesa “¿por qué pasa esto?”.  – quizás saben que no lo tenemos tan claro o que solemos tener teorías que les rebaten. Ahora preguntan de forma más asertiva y pragmática “¿Qué puedo hacer al respecto?”.

Sin duda, la DBT ha formado parte de este profundo cambio de un sistema sanitario paternalista a un tratamiento que devuelve el control y el poder a los clientes y sus familias. Los clientes con Trastorno Límite de la Personalidad (TLP), junto con sus familias y otras personas significativas, han sufrido y siguen sufriendo arduos problemas para recibir un tratamiento que funcione.

En 2022 se formó también la Sociedad Iberoamericana de DBT asociada a la WDBTA. Es una organización muy diversa con participación de colegas de la región que se va formando con eventos periódicos.

En 2023, podemos decir que la DBT es el tratamiento de mayor expansión en el territorio con cientos de capacitaciones e innumerables colegas. Las redes han sido inundadas en estos dos últimos años por consumidores y proveedores de DBT con mucha perseverancia.

A pesar de las buenas noticias, la región todavía se enfrenta a algunos retos, que describimos a continuación:

1. La velocidad de difusión de los tratamientos basados en pruebas es extremadamente lenta. Aún no hay suficientes terapeutas ni equipos para asistir a las personas que lo requieren.

2. El acceso a la literatura es muy limitado. Por un lado hay un celoso cuidado de la propiedad intelectual que es merecido, pero por otro, trasladar el modelo de negocio editorial del norte (donde funciona) al sur del mundo (donde no es un negocio que funcione) es complicado. Es complicado para los intereses personales y empresariales que no haya un valor importante en la venta de un libro, de un trabajo, de una publicación que supere el poder transformador de la difusión: Es decir, puede que no ganes dinero con este libro, pero podrás ofrecer el tratamiento, y las formaciones y serás reconocido. La discusión acceso abierto versus acceso cerrado ya está superada y está paralizando la difusión. En el territorio donde vivo, ni siquiera un best seller de autoayuda es gran cosa. Yo compongo una canción que Spotify reproduce, pero al final el beneficio está en los espectáculos que hago. ¿Quién explica a autores y editores que estamos en otro planeta económicamente hablando? La publicación del primer libro de DBT en español por un grupo de colegas fue un ejemplo impresionante. Todavía no había llegado a las librerías y esa misma tarde ya se ofrecía una versión online gratuita no autorizada. Por eso mismo, debemos reinventar el acceso a la bibliografía si queremos que haya acceso a las formaciones para que haya acceso a los tratamientos.

3. Debemos aumentar la disponibilidad de material bibliográfico en otras lenguas del territorio. Nada menos que 60 millones de latinoamericanos hablan lenguas nativas y 10 millones de españoles hablan otras lenguas ibéricas. Se trata de un proyecto laborioso y costoso, pero una deuda pendiente.

4. La ausencia de investigación y estadísticas en el territorio. Es el resultado de la falta de coordinación de una organización que reúna a investigadores y fondos.

5. Aunque cada vez hay más terapeutas formados en DBT, todavía no podemos estar seguros de que estos tratamientos sean adherentes. Esto se debe en cierto modo a que no existen reforzadores para que esto ocurra (certificaciones), hay una sobreoferta de cursos de diferentes calidades y no existe un organismo regulador.

6. Los equipos y terapeutas no tienen mucha cohesión y colaboración entre ellos. En parte debido a la competitividad en un campo relativamente pequeño.

7. El coste de la formación es elevado para los parámetros de la región.

8. El coste del tratamiento estándar es elevado para los parámetros de la región.

9. Aún no se ha conseguido implicar de forma estable y coherente a los responsables de las políticas sanitarias (estados, jefes de gobierno, directores de hospitales).

10. Todavía hay que modernizar y adaptar los tratamientos y la formación a las nuevas tecnologías; los terapeutas y formadores van a la zaga de los avances en este sentido, con una incorporación lenta al proceso.

Esta es mi región: Una con muchos retos, ¡pero muy inspiradora! Aceptamos los retos de todo corazón.


*Artículo publicado en el sitio web de Behavioral Tech. Puedes acceder a la versión en inglés haciendo clic aquí

Primera reunión de World DBT Association (WDBTA) incipiente en Seattle 2019.